No exact translation found for مختصَ بالبناء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مختصَ بالبناء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Au titre du paragraphe 10, l'obligation faite à un État ayant refusé l'extradition d'une personne pour des motifs de nationalité de soumettre l'affaire à ses autorités compétentes fait suite à une demande à cet effet émanant de la partie requérant l'extradition.
    وبمقتضى الفقرة 10، ينشأ التزام الدولة التي ترفض تسليم شخص بسبب الجنسية بأن تحيل القضية إلى سلطاتها المختصة بناء على طلب بذلك الشأن من الطرف الذي يطلب التسليم.
  • b) Lorsqu'un individu faisant l'objet d'un des avis de recherche susmentionnés est signalé, il est arrêté par des agents de la police judiciaire sur mandat délivré par le Bureau du Procureur général près la Cour de cassation;
    (ب) لدى العثور على أحد الأشخاص المطلوبين على النحو المبين آنفا، يتم توقيفه من قبل أفراد الضابطة العدلية المختصة بناء لإشارة النيابة العامة التمييزية؛
  • En conséquence, ces autorités ont indiqué qu'elles gèleraient les avoirs et les fonds des personnes et des entités désignées par le Comité comme participant aux activités menées par la République populaire démocratique de Corée dans le domaine nucléaire et appliqueraient l'interdiction de voyager visant ces personnes dès que la liste du Comité aurait été publiée.
    وأفادت السلطات المختصة بناء على ذلك بأنها ستجمد أصول وأموال الكيانات والأفراد الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في الأنشطة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كما ستنفذ حظر السفر المفروض على أولئك الأفراد فور صدور قائمة اللجنة.
  • vi) Fourniture d'une assistance et coordination avec les organisations compétentes, si un État partie en fait la demande, en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines, y compris pour l'amélioration des capacités nationales en matière de surveillance, de dépistage et de diagnostic des maladies, ainsi que l'amélioration des systèmes de santé publique;
    `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة.
  • Il peut leur être versé une avance représentant 100 % du montant prévu de l'indemnité de subsistance en voyage et des faux frais au départ et à l'arrivée remboursables en vertu des présentes dispositions, sur la base de l'estimation approuvée par l'agent certificateur compétent.
    ويجوز على أساس التقدير الذي يحدده موظف التصديق المختص وبناء على تصديقه، أن تُصرف سلفة بنسبة 100 في المائة من قيمة بدل الإقامة أثناء السفر والمصاريف النثرية في محطات السفر، التي تسدد بموجب هذا النظام الإداري.
  • Il peut leur être versé une avance représentant 100 % du montant prévu de l'indemnité de subsistance en voyage et des faux frais au départ et à l'arrivée remboursables en vertu des présentes dispositions, sur la base de l'estimation approuvée par l'agent certificateur compétent.
    ويجوز على أساس التقدير الذي يحدده موظف التصديق المختص، وبناء على تصديقه، أن تُصرف سلفة بنسبة 100 في المائة من قيمة بدل الإقامة أثناء السفر والمصاريف النثرية في محطات السفر التي تسدد بموجب هذا النظام الإداري.
  • Des participations dans le charbon, la construction, l'eau et des matières premières de la Sierra Leone à l'Afghanistan.
    شركات مختصة في الفحم, البناء, الماء و المواد الخامة من سيراليون إلى .أفغنستان
  • La Cour a souligné que le tribunal arbitral non seulement était compétent (sur la base de l'article 1057 du ZPO), mais avait également le devoir de se prononcer sur les frais.
    وقد أكّدت المحكمة أن هيئة التحكيم ليست مختصّة فحسبُ بناءً على البند 1057 من المدونة الألمانية لقوانين إجراءات الدعاوى المدنية، بل مطالَبة أيضا بالبتّ بقرار بشأن التكاليف.
  • Six organismes - le PNUD, l'Organisation mondiale du commerce, la CNUCED, le Centre du commerce international, le FMI et la Banque mondiale - participent à cette initiative qui vise à aider les pays les plus pauvres à surmonter les obstacles au commerce liés à l'offre, tels que la pénurie d'infrastructures ou d'institutions compétentes, et à devenir compétitifs au niveau international.
    وهذه مبادرة تضم ست منظمات - هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة التجارة العالمية، والأونكتاد، ومركز التجارة الدولية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي - وهي ترمي إلى مساعدة أشد البلدان فقرا في التغلب على العقبات ذات الصلة بجانب العرض أمام التجارة (من قبيل نقص الهياكل الأساسية أو المؤسسات المختصة) وبناء قدرة تنافسية دولية.
  • La Conférence des Parties a en outre accueilli avec satisfaction les informations que les Parties et les organisations compétentes ont communiquées au sujet de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités, en application du paragraphe 1 de la décision 4/CP.12.
    كما رحب مؤتمر الأطراف بالمعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المختصة بشأن تنفيذ إطار بناء القدرات المقدم وفقاً للفقرة 1 من المقرر 4/م أ-12.